Csináljuk együtt.

A Chatben indult téma:
Hatiti : 2006.11.02. 17:03:42
Mintha lett volna szó arról, hogy elkezdünk egy szótárt összeállítani. Mint tapasztaltátok néha írok pár sort. Ami
mindig nehézséget jelentett az a különböző dolgok megnevezése. Legyen az a sárkány anatómiája vagy éppen a trükk neve.
Ha pedig kérdezni akarok jobb lenne pontosnak lenni. "ott azaz izé hány centire van attól a nagyobbik
izétől", stb.
FLAkiter : 2006.11.02. 22:27:53
Hatiti: http://kite.addict.hu/node/32
hatiti : 2006.11.03. 07:16:13
Köszi. Ez már jó alapnak. És mi legyen a trükökkel? Maradjunk a Slide side, Snap stall és
Turtle megnevezéseknél vagy
kezdjünk némi magyarosításba? Lehet, hogy csak egyeseket kellene magyarosítani és a könnyen kiejthetőket békénhagyni
pl. Axel, Cascade, Yo-yo, stb?
FLAkiter : 2006.11.03. 10:02:34
En mint anglo-man, ellenallok minden magyarositasnak. 
Stubi : 2006.11.03. 11:30:06
Én szívesesn segítek, csak védőoltást kaptam nyelvek ellen.  oroszórán még a multszázadban.
Talán valami technikai segítség ?
Sunc : 2006.11.03. 13:03:27
Szerintem hülyeség lenne magyarra fordítani a trükkök nevét. Kb. 20 trükk van, aki akarja az pikk-pakk megtanulja a
nevüket. Meg hülyén is hangzana az pl. Lazy Susan - Lusta Zsuzsa, Rotating Turtle - forgó teknős.
samugyuri : 2006.11.03. 17:33:00
Az én kedvencem : alvó szépség
oferi : 2006.11.03. 19:44:31
A "hulló falevelet" viszont angolosíthatnánk  (Mi az angolul?)
samugyuri : 2006.11.03. 20:55:25
Mire gondolsz ? a hulló , a fa , vagy a levél ?